Hot search:

Order Online

  • 00.00HKD
  • 0000-00-00
  • Bowwin Home > Document Translation > Website Translation Service

    Quality of Website Translation

    Bowwin provides preferential version translation and idiomatic version translation. The “preferential version” translation ensures the grammar is correct and the text is moderately smooth. This level of quality is generally applicable to such documents as technical manuals. The “idiomatic version” translation requires that the translation is not only smooth, but also idiomatic, and fully integrated into the cultural environment of the target language. It is hard for the readers to identify from which language it is translated. Advertising materials and literature mostly requires this level of quality. Recomposition based on the original text is actually not a direct translation, but a recreation based on the original text. Recomposed text does not necessarily correspond to the original text sentence by sentence. The translators can, according to their understanding, recompose the text to make the translation read smoothly. We provide preferential version translation or idiomatic version translation according to customer requirements. Please tell us which version you need when placing an order.


     

    How to assure the quality of Website translation ?

    Bowwin manages the Website translators and customers scientifically. After receiving a translation order from a customer, we select the Website translators good at the field according to the nature of the order. When the translation project is completed, we will inspect the quality of the project and prepare a summary report. In addition, we regularly hold training of the Website translators on terminologies and new knowledge points in order to improve their comprehensive quality and perfect their knowledge structure. We have a unique quality tracking system and provide a quality tracking sheet to make sure everything's alright. Bowwin strictly monitors the translation process to ensure the Website translation complies with the quality requirements.

    Excellent Translators

    • Staff id:946

      汤老师

      7年翻译经验,中国国际广播电台(CRI)土耳其语部,电台新闻稿件翻译,土耳其驻华大使馆文化新闻处。

    • Staff id:927

      赵老师

      7年翻译经验,擅长:外贸、新闻、网页、经贸商务类、文学类、法律文书

    • Staff id:911

      高老师

      意大利佛罗伦萨PAROLA进修意大利语言与文化,取得意大利教育部同意颁发的高级语言证书,意大利驻广州总领事馆工作

    • Staff id:742

      Victor

      6 years experience
      6 million words translation, good at: patent, technical documents, patent licensing, the Articles of Association

    Resource

      • English Translators:13774
      • Senior English Translators:2380
      • Free English Translators:638
      • HK English Translators:498
      • Native English Editor:130
      • English Manual Translators:568
      • English Contract Translators:450
      • English Legal Translators:924
      • Communication Translators:426
      • English Tourist Translators:634
      • Bowwin Translators:20000

    Languages

      简体中文译英 日译英 英译越 英译爱沙尼亚语 英译芬兰
      英译简体中文 英译葡 英译泰 英译立陶宛语 英译塞尔维亚
      繁体中文译英 德译英 泰译英 英译拉脱维亚语 捷克译英 
      英译繁体中文 韩译英  匈牙利语译英 英译西班牙 英译维吾尔
      英译日 法译英 希腊译英 英译印尼 英译波兰
      英译法 越译英 希伯来语译英文 英译墨西哥语 英译菲律宾
      英译韩 意大利译英 荷兰文译英文 英译北印度语 葡萄牙译英
      英译德 西班牙译英 瑞典译英 英译罗马尼亚 英译匈牙利
      英译俄 印尼译英  乌克兰译英  英译希腊 英译拉丁
      英译马来 挪威译英 俄译英 英译阿拉伯 拉丁译英文
      英译丹麦 丹麦语译英文 英译捷克 英译土耳其 英译意大利
      英译荷兰 英译柬埔寨      

    Document


    Samples

      项目
      博文翻译
       
      原文
      优惠版
      地道版
      样文 象征着意大利与中国的文化纽带,为满足用户对独有的个性化选择的要求,以及作为来自菲亚特汽车对中国用户的特别礼物,由五位中国新锐艺术家设计出的菲亚特500首批限量版车贴在艺术家们的精雕细刻后,终于诞生,并面向所有喜爱菲亚特500的中国消费者。 As the symbol of cultural bond between Italy and China, to meet the user’s unique requirement of individualized selection, and as FIAT’s special gift for Chinese users, the first limited edition car stickers for FIAT 500 designed by five Chinese rising new generation artists have been finally born after fine craftsmanship, geared to the needs of all Chinese consumers who love FIAT 500. As the symbol of the cultural bond between Italy and China, to meet the user’s unique requirement for individualized selection, and as FIAT’s special gift for Chinese users, the first limited edition car decals for the new FIAT 500 have been created through fine craftsmanship, designed by five rising new generation Chinese artists, geared to the needs of all Chinese consumers who love the FIAT 500.

    Advantage

      Project Bowwin Other Company
      中国翻译协会 N/A
      深圳翻译协会 N/A
      优秀翻译企业 N/A
      Resource 20000人 N/A
      翻译年限 12年 N/A
      客户数量 近30000家客户 N/A
      ISO质量管理标准 N/A
      翻译标准 中国翻译标准、美国翻译标准、博文翻译标准 N/A
      标准评分 博文自创A,B,C,D,E等级标准 N/A
      保密服务 N/A
      客户满意评价 公开 不公开
      发票 每个订单都提供发票 N/A

    Procedure

    Cases More>

    Customer Comment More>

    Quotation List

      项目 优惠版 地道版
      Chinese <-> English $0.6/Word $1.2/Word
      Chinese <-> Japanese $0.8/Word $1.6/Word
      Chinese <-> French $0.8/Word $1.6/Word
      Chinese <-> Spanish $0.7/Word $1.4/Word
      Chinese <-> Portuguese $0.7/Word $1.4/Word
      Chinese <-> Korean $0.7/Word $1.4/Word
      Chinese <-> German $0.8/Word $1.6/Word
      Chinese <-> Russian $0.8/Word $1.6/Word
      Chinese <-> Italian $0.7/Word $1.4/Word
      Chinese <-> Dutch $0.9/Word $1.8/Word
      Chinese <-> Arabic $0.9/Word $1.8/Word
      Chinese <-> Malayan $0.9/Word $1.8/Word
      Chinese <-> Indonesian $0.9/Word $1.8/Word
      Chinese <-> Vietnamese $0.9/Word $1.8/Word
      Chinese <-> Turkish $0.9/Word $1.8/Word
      Chinese <-> Finnish $0.9/Word $1.8/Word
      Chinese <-> Danish $0.9/Word $1.8/Word
      Chinese <-> Swedish $0.9/Word $1.8/Word

    FAQ More>